تبلیغات
زبانمند | مرجع شما در یادگیری زبان - صفحه ارتباط با دانشجویان
خانه  آموزش زبان انگلیسی آموزش حضوری فن ترجمه  آموزش ناتی  درباره ما  تماس با ما

آیلتس; تافل; ترجمه | IELTS; TOEFL; Translation

صفحه ارتباط با دانشجویان

ترجمه نوار و فیلم: دانشگاه کاشان
با توجه به وجود امکانات بیشتر در برنامه Ulead VideoStudio میتوانید از این برنامه نیز استفاده نمائید. صفحه دانلود برنامه: http://p30download.com/fa/entry/564/
برای انجام تمرین مربوط به دوبله فیلم در گروه های حداکثر 3 نفره به ترتیب زیر عمل کنید:
1. برنامه Full Video Audio Mixer را از لینک مقابل دانلود و بر روی کامپیوتر خود نصب کنید.
پسورد فایل فشرده www.patoghu.com است.
2. به دلخواه خود یک کلیپ تصویری به طول حداقل 2 دقیقه انتخاب کنید.
3. با استفاده از گزینه Cut Mute Video صدای کلیپ اصلی را حذف کنید.
4. صدای خود را
با رعایت همزمانی صدا و تصویر ضبط کنید. (مهمترین مرحله)
5. در قسمت Audio Clip صدای ضبط شده خود را از طریق دکمه Open وارد برنامه کنید.
6. در پایان با استفاده از دکمه Mix در پایین برنامه صدای خود را با کلیپی که در مرحله 3 تولید کردید میکس کنید.


ترجمه متون مطبوعاتی 2: دانشگاه کاشان

تمرین جلسات 30/2/97 و 6/3/97
تمرین جلسه 16/2/97


بررسی آثار ترجمه شده اسلامی: دانشگاه اصفهان
 دریافت فایل


ترجمه 2: دانشگاه اصفهان
 دریافت فایل

ترجمه نوار و فیلم 2: دانشگاه اصفهان
تمرین جلسه 2 

تمرین جلسه 4
تمرین جلسه 6
تمرین جلسه 7

تمرین جلسه 8
تمرین جلسه 10
تمرین جلسه 11



زبانمند دات آی آر
نظر شما () 
1395/09/18 08:12 ب.ظ
سلام استاد،
فایل مصاحبه با نوام چامسکی رو همه ی فایل رو ترنسکرایب و ترجمه کنیم؟

پاسخ زبانمند | مرجع شما در یادگیری زبان : سلام.
سوال قابل تأملیه!!!
...
1395/08/13 11:02 ب.ظ
سلام استاد گرامی. خسته نباشید. استاد اگه امکان داره لطفا از کمیت متن کم کنید چون هم از کیفیت کار کم می شه و هم احتمالا سر کلاس نمیشه کلش رو بررسی کرد.متشکرم

پاسخ زبانمند | مرجع شما در یادگیری زبان : سلام. چشم.
1395/08/13 10:46 ب.ظ
سلام استاد. وقتتون بخیر. اگر امکان داره حجم کار این جلسه رو کم کنید.
ممنون.
1395/08/13 11:29 ق.ظ
سلام
واقعا نظر دوستان ب جاست، حجم کار بالاست و کار خیلی سخت میشه،لطفا تجدیدنظر بفرمائید
متشکرم
1395/08/13 12:43 ق.ظ
سلام استاد.منم با نظر دوستم موافقم ممنون میشیم اگه حجمشو کم کنین که ما هم بتونیم کیفیت کارمون رو بالا ببریم.
1395/08/13 12:16 ق.ظ
سلام استاد خسته نباشید. اگر امکانش هست از حجم تمرین این هفته کم کنید چون همونطور که میدونید هر جلسه سر کلاس هم فقط 500 تا 600 کلمه از هر تمرین رو میشه با دقت و حوصله بررسی کرد. همچنین وقتی کمیت بالا میره, دقت و کیفیت در ترجمه میاد پایین.
با سپاس
1394/10/25 06:40 ب.ظ
سلام استاد خسته نباشید میخواستم بدونم نمرات اصول و روش ترجمه بچه های دانشگاه کاشان را کی میزنید؟

پاسخ زبانمند | مرجع شما در یادگیری زبان : سلام.ممنونم. به احتمال زیاد از روز سه شنبه به بعد. حداکثر تا آخر هفته.
علیرضا
1394/10/11 12:01 ق.ظ
سلام استاد خسته نباشید بچه های دانشگاه کاشان همچنان چشم به مانیتور نشستن برای خبری که قرار بود راجع به امکان استفاده از لپ تاپ بدید هستند
*صرفا جهت اطلاع*
سالم و شاد باشید

پاسخ زبانمند | مرجع شما در یادگیری زبان : سلام. ممنونم. میتونید از لپ تاپ استفاده کنید.
سروش
1394/09/29 04:44 ب.ظ
خیلی صمیمی و به دور از تملق عرض می کنم. من امروز سایتتون رو دیدم و اعتقاد دارم این نیز یک قسمت از اخلاق حرفه ای شماست.
ارادت
سروش
1394/09/29 04:33 ب.ظ
همین الان سر کلاس ترجمه پیشرفته با استاد یهویی
1394/07/27 06:09 ب.ظ
نه استاد همین خوبه.... خیلی هم سبکه متنش :))
1394/07/25 09:31 ب.ظ
سلام استاد!وقتتون بخیر.متن جلسه ی ششم ترجمه ی متون مطبوعات خیلی سنگینه.منظورم اینه که سخت و پیچیده است.اگه امکان داره تجدیدنظربفرمایید
 
لبخندناراحتچشمک
نیشخندبغلسوال
قلبخجالتزبان
ماچتعجبعصبانی
عینکشیطانگریه
خندهقهقههخداحافظ
سبزقهرهورا
دستگلتفکر
نظرات پس از تایید نشان داده خواهند شد.
RSS



تبلیغات

تبدیل انواع کتاب برای کتابخوان کیندل، نوک، سونی ریدر، کوبو و آی‌پد

کیندل شاپ


ترجمه رسمی اسناد و مدارک در اصفهان

دارالترجمه رسمی دکتر دلفروز
کلیه حقوق برای سایت زبانمند دات آی آر محفوظ است.

Copyright (©) Zabanmand.ir 2003-2018. All rights reserved